نسل جوان ایران

علوم انسانیزبان خارجه انگلیسیProposals and theses

Lexical Translation Problems: The Problem of Translating Phrasal Verbs The Case of Third Year LMD Learners of English

ارسال کننده : جناب آقای مهدی بوربورمرادی
سطح فعالیت : مدیر ارشد
ایمیل : mahdibourbourmoradi[@]gmail.com
تاریخ ارسال : ۱۹ مرداد ۱۳۹۶
دفعات بازدید : 244
زبان نوشتاری : انگلیسی
تعداد صفحه : 65
فرمت فایل : pdf
حجم فایل : 900 KB

قیمت فایل : رایگان
دانلود فایل

امتیاز مثبت : 0
امتیاز منفی : 0

پایگاه مقاله نسل جوان ایران

This research is a qualitative and a quantitative study made to present one of learners real problems in translation. That is, the translation of phrasal verbs. It attempts to find out the reason why learners of English are unable to find the right/ appropriate equivalents of the English phrasal verbs into Arabic. The quantitative research data is collected using a test of two exercises. The first is to collect information on the learners knowledge and their familiarity with these typical English linguistic items. The qualitative research data is collected by means of the second exercise which aims at having a picture on learners ability to translate the English phrasal verbs into Arabic.
The results of the analysis show the learners inability to translate phrasal verbs into their exact Arabic equivalents, because of their total ignorance and insufficient exposure to them. They also show that the learners tend to rely on the context which is not always
helpful as they translate them literally, and this makes their translation unacceptable.

List of tables

Content

Introduction

Chapter One

Chapter Two

Bibliography

 

This research is a qualitative and a quantitative study made to present one of learners real problems in translation. That is, the translation of phrasal verbs. It attempts to find out the reason why learners of English are unable to find the right/ appropriate equivalents of the English phrasal verbs into Arabic. The quantitative research data is collected using a test of two exercises. The first is to collect information on the learners knowledge and their familiarity with these typical English linguistic items. The qualitative research data is collected by means of the second exercise which aims at having a picture on learners ability to translate the English phrasal verbs into Arabic.
The results of the analysis show the learners inability to translate phrasal verbs into their exact Arabic equivalents, because of their total ignorance and insufficient exposure to them. They also show that the learners tend to rely on the context which is not always
helpful as they translate them literally, and this makes their translation unacceptable.

برای این فایل تا کنون نظری ارسال نشده است

برای ارسال نظر باید عضو سایت باشید

تعداد کاراکتر مجاز:

برچسب های مرتبط


فهرست کتابخانه نسل جوان ایران

تاییدیه های سایت


درگاه بانک ملت

شبکه های اجتماعی نسل جوان ایران


فن آوری های روز دنیا


آرشیو فن آوری های روز دنیا

جدیدترین اخبار سایت


پایگاه خبری نسل جوان ایران

مقالات برتر و منتخب کاربران